外贸中工厂的production slot该怎么理解
在外贸领域从业的童鞋或做法律英语翻译特别是合同英语翻译的童鞋,可能会经常遇到一个专业术语:production slot.
通过搜索引擎查询或者机器翻译的话,大家查到的结果可能是:生产预留时间、生产线或生产槽。
的确,单纯看slot的话,它就是“槽、插槽、狭槽”的意思,也是“(名单、日程安排或广播节目表中的)位置、时间、机会”的意思。
但是,单纯从汉语表达、通常意思或通顺角度讲,“生产槽”这一翻译肯定是瞎扯的,“生产线”是错误翻译,而“生产预留时间”读起来也怪怪的,汉语中,好像也鲜有这样的说法或表述的。
而且,我们通过国外的搜索引擎查询,发现,这两个单词也很少组合在一起的,也就是说,production也很少和slot组词的。
但是,我们在实战、实践中,发现了这样一个合同条款:
“If the contract does not become effective until August 10th, 2016, then the Seller's delivery obligation shall be suspended. The Seller shall reschedule Supplies and Services to the next available production slot..."
通过这款规定,我们可以看出,如果到了那个时间后,合同还没有生效,那么,卖方可以暂缓履行交货义务;而此时,设备和服务都要调整了。
那么,要调整的什么时候呢,就是“next available production slot”。
由此可见,特别是通过前边的修饰词available,我们可以得出结果,production slot就是咱们通俗所讲的“生产档期”的意思。
你方没法保证按时履行义务,那好,我方就只能暂停履行我方的义务了,而合同规定的要交付的设备,也只是看我们以后有没有档期来生产了。
我司专业翻译合同类、协议类英文材料,也可分段、分条、分款、分项翻译,有意可直电13817951935或直微397688946。
关联阅读:
- 上一篇:当过兵对澳大利亚签证有影响吗? 2020/1/16
- 下一篇:我司的专业领域和业务范围 2012/5/23